マクロレンズは水滴までとらえてくれます。
お花の上で、うとうと・・
**************************
オランダ語は、マイナー言語なので辞書が存在しないのが痛い。やっぱり 母国語にいったん置き換えたほうが、少なくとも私の場合は頭にはいってきます。
蘭日辞典は 講談社の しっかりしたのが ありますが 今のところ日蘭がないんです。だからいったん 英語でさがして、そこから 蘭語に置き換えるという手順を踏まねばなりません。
Dictionary.com (英語に置き換えるなら、これお勧め。便利です!)
オンライン辞書のバビロンは便利だったのですけど、ソフトを入れた途端PCのフリーズが多発、かなり気に入っていたもののやむなくアンストール。
今のところ 以下がお気に入りです。
ルーヴァン・カトリック大学:Katholieke Universiteit Leuven(ベルギー)関係者によるもの
Projectinfo - Japans-Nederlands woordenboek
* 大変 重宝しています。今日現在も続々新規単語が更新されつつあります。日本人がチェックをかけているようで、自然な日本語なのがありがたいです。
WWWJDIC: Word Search
* そもそもは日本語学習者むけのようです。オーストラリア人がつくったものですが、結構つかえます。上記の辞書とただいま併用中。
また、日本語から、ドイツ語、フランス語、ロシア語、スペイン語、ハンガリー語、スウェーデン語といった他言語辞書もあります。
マイナー言語の辞書は高額なのも泣きどころですけど、講談社のオランダ語辞書(蘭日辞典)はアマゾンの中古で買いまして、数千円のお得でした!
* またライデン大学関係者が、日蘭辞典編纂のロビー活動をおこなっていらしゃるようです。最小限9万語を持つ本格的な(オンライン)日蘭辞典の編纂だそうで、期待は高まります。